MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Małozięć i Rauch wiceburmistrzami Dębicy

Małozięć i Rauch wiceburmistrzami Dębicy

Duży krok Stalówki w kierunku gry w barażach o awans! Pokonała Radunię

Duży krok Stalówki w kierunku gry w barażach o awans! Pokonała Radunię

Polecamy

Hit twórców GTA i 12 innych gier trafił do PS Plus Extra i Premium w maju

Hit twórców GTA i 12 innych gier trafił do PS Plus Extra i Premium w maju

Jak zobaczyć aurę i co oznacza jej kolor? Wystarczy chwila, aby poznać tę tajemnicę

HIT DNIA
Jak zobaczyć aurę i co oznacza jej kolor? Wystarczy chwila, aby poznać tę tajemnicę

Domowa oranżada i lemoniada z czarnego bzu. W gorący dzień nie ma nic lepszego

Domowa oranżada i lemoniada z czarnego bzu. W gorący dzień nie ma nic lepszego